• Magunkról• Oldaltérkép• Kapcsolat
HÍREK MÁS PERSPEKTÍVÁBÓL
Nagyvilág | Gazdaság | Biztonságpolitika | Kultúra és Társadalom | Sport | Tudomány
A kínai emberek és angol neveik
2017-05-25 11:03:03
CRI

Egy Memphisből származó amerikai nő weboldalt indított, ami segít kínai ügyfeleinek eligazodni a nyugati névadási szokások útvesztőjében.

Mosquito (Szúnyog), Circle (Kör), Tomato (Paradicsom) – a kínai emberek néha elég furcsa angol neveket választanak maguknak, amelyek miatt akár igen jó állásoktól is eleshetnek a külföldi menedzsmentű cégeknél.

Egy Sanghajban élő amerikai nő lehetőséget látott a problémában, és tanácsadóirodát állított fel, amely segít megfelelő angol neveket választani kínai ügyfelei számára.

Lindsay Jernigan, a cég alapítója a BestEnglishName.com weboldalon arra kéri ügyfeleit, hogy válaszoljanak tíz kérdésre, ezáltal minimális vesződséggel tud egy megfelelő nevet ajánlani.

Miután 15 jüant, körülbelül 700 forintot fizet az ügyfél, már meg is kapja az öt ajánlott nevet.

Szeptember óta már több mint húszezren keresték fel honlapját, és 1800-an fizettek is a tanácsadásért.

A honlap többek között rákérdez az ügyfél kedvenc színére, virágára, és hogy milyen nevet szeretne: például könnyen kiejthetőt, szép jelentésűt, menőt, vagy éppen különösen nőieset/férfiasat. A nyugati és a kínai horoszkópot is figyelembe veszi a honlap, a jövőbeli karrierterveken túl.

Jernigan elmondta, hogy a kérdéseket úgy állította össze, hogy azok segítsenek az igénylő személyiségéhez és céljaihoz illő nevet választani.

Körülbelül kétszáz ember többet is, 120-200 jüant fizetett azért, hogy Jernigan személyesen vagy online külön is foglalkozzon velük. A legtöbben külföldi tanulmányaik vagy kivándorlás előtt keresik fel Jernigant.

A nő egy éve alapította üzletét, amikor felfigyelt rá, hogy egy nem megfelelő név, és ennek folyományaként egy kellemetlen első benyomás akár egy-egy állásinterjúról is kizárhatja az embereket.

Jernigan elmondta, hogy egy barátja által tartott állásinterjúra be sem hívták az egyik jelöltet, miután az amerikai HR-es meglátta, hogy az angol neve Kaka, a brazil focista tiszteletére.

A HR-es ezt furcsának és oda nem illőnek találta, és azt a következtetést vonta le, hogy a jelölt nem lenne képes megfelelő munkakapcsolatot ápolni külföldiekkel, vagy multikulturális környezetben dolgozni.

Azonban a Kaka még mindig elég visszafogott név, azokhoz képest, amikkel Jernigan találkozott Kínában. A skála elég széles a mesebeli hercegnőktől (Cinderella – Hamupipőke), véletlenszerű számokon (Seven – Hét, Eleven – Tizenegy), és természeti jelenségeken át (Echo – Visszhang), egészen az állatokig (Dragon – Sárkány, Tiger – Tigris, Fly – Légy).

Az ételek is elég népszerűek, ha névválasztásról van szó Kínában, sok nő választja magának az Apple (Alma) vagy a Cherry (Cseresznye) neveket.

A pakisztáni Suhail Nasir, aki már tíz éve él Sanghajban elmondta, hogy ő és barátai néha nagyon viccesnek találják a helyiek által választott angol neveket.

Nasirnak például egy nagy multinacionális cégnél meg kellett győznie kollégáját, hogy változtassa meg Robertre az angol nevét a kólát és kokaint is jelentő Coke-ról.

„Ez a honlap egy olyan ötlet, ami már sokaknak eszébe jutott, de senki sem gondolta, hogy nyereséges üzletet lehetne építeni rá. Meglepett, hogy Jernigannek tényleg sikerült üzletet csinálni ebből." – mondta Nasir.

A kínai emberek gyakran választanak maguknak angol nevet, különösen az olyan nagyvárosokban, mint Sanghaj, mert sok külföldinek nehézséget okoz a kínai nevek kiejtése és megjegyzése, a kiolvasásukról nem is beszélve – mondta Zhao Ronghui, a Sanghaji Nemzetközi Tanulmányok Egyetem Nyelvészeti Intézetének igazgatója.

„A kínai kultúrában igyekszünk egyszerűbbé tenni mások dolgát, akár a magunk kárára is." – mondta Zhao.

Az angol nyelvű országokban az emberek általában bibliai vagy más, mitológiai eredetű nevet választanak, míg a kínai nyelv szinte akármelyik írásjegyét lehet személynévként is használni.

A mindennapi kommunikációban körülbelül 6500 írásjegy fordul elő, de az évezredek során több mint 80 ezer írásjegy született, így bőven van miből választani.

A kínai szülők gyakran a névadásban öntik formába a gyermekük jövőjével vagy tulajdonságaival kapcsolatos reményeiket és elvárásaikat, körültekintően választva ki és párosítva az írásjegyeket.

Ezek a szabályok azonban nem alkalmazhatók az angol név kiválasztásakor. Ahelyett, hogy valami számukra érthetetlent választanának, sokszor inkább valami olyan mellett döntenek, ami fontos számukra, legyen az a kedvenc külföldi sportolójuk neve, vagy éppen egy gyümölcs.

Jernigan elmondta, hogy a legtöbb ügyfél olyan nevet szeretne, ami egyszerre egyedi és egyszerű kiejteni. Sokkal nagyobb figyelmet fordítanak a név eredeti jelentésére, mint a nyugati emberek, akik talán nem is sejtik, hogy saját nevük a Bibliából származik, és esetleg konkrét jelentéssel is bír.

A legtöbben olyan nevet szeretnének, amely valamilyen módon – akár hangzásban, akár jelentésben – kapcsolódik kínai nevükhöz.

Van, aki kiköti, hogy a nevében benne kell legyen az öt természeti elem egyikének, a jó szerencse miatt.

Mások popkultúrában hallott neveket választanak, anélkül, hogy tudnák, a Madonna vagy a Hamupipőke nem számít elfogadott személynévnek.

Mások pedig épp emiatt utasítanak el egy-egy nevet.

„A pletykafészek című TV-sorozatban az egyik szereplőt Serenának hívják, ezért sokan gondolják tévesen azt, hogy ez egy sokat használt név." – mondta Jernigan.

Sokan választanak francia, arab vagy éppen japán eredetű nevet, hogy kitűnjenek a tömegből.

„Könnyen lehet magukat Evának vagy Michelle-nek hívó kínaiakba botlani Sanghajban." – mondta a divatszakmában dolgozó Lu Hong. Ő a japán Yui nevet választotta, mert egyszerű, nőies és könnyű kiejteni.

„A fiatal kínaiak nagyon öntudatosak. Azt szeretnék, hogy az angol nevük is olyan menő legyen, mint az internetes beceneveik." – tette hozzá Fang Yongde, a Sanghaji Nemzetközi Tanulmányok Egyetem interkulturális kommunikáció professzora.

„Néhányak számára az angol név választása csak egy nyelvi játék." – mondta Zhao.

Szerinte a 30 alatti kínai emberek nagyon kedvelik az interneten kialakult szlenget, és az egymás közötti mindennapi kommunikációban is használnak angol szavakat.


Vélemény
Hírek top10
Műsorok top10
Egészségtippek
Heti kínai vicc
• Az úrfi
Ketten vitatkoznak: ki a boldogabb, a nagyúr avagy az úrfi? Egyikük azt mondja, hogy a nagyúr a boldogabb, hiszen minden földi jóval rendelkezik, mindenkinek parancsolhat. A másik viszont azt állítja, hogy az ifjú úr a boldogabb, hiszen gond nélkül él, mindent készen kap, nem úgy mint az apja...
More>>
Nyelvlecke
Bemelegítés
Párbeszédek
Nyelvi Lábjegyzet
Kulturális tippek
Gyakorlatok
Turizmus
Világörökség
Táj-kép
Utazzunk a múzeumokba
MűsorvezetőkKapcsolat
E-mail: hun@cri.com.cn Tel: 86-10-6889-2124 Fax: 86-10-6889-2089
Címünk:
Hungarian Service, CRI-32 China Radio International P.O.Box 4216, BEIJING P.R.China 100040
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China