Magunkról
Oldaltérkép
Kapcsolat
in Web hungarian.cri.cn
Le Hui Tailangről az ékezet
2013-07-30 15:10:44 CRI


Az utóbbi néhány évben a legsikeresebb kínai animációs sorozat a Xi Yangyang yu Hui Tailang (喜羊羊与灰太狼), magyarul Vidám Bari és Szürke Farkas. A következő beszélgetésben a rajzfilmsorozat célközönségébe tartozó Hajnal Titanilla Ariunától próbálunk néhány információmorzsát felcsippenteni a Xi Yangyang yu Hui Tailang univerzumából.

Milyen gyakran szoktál tévét nézni?

Xi Yangyang yu Hui Tailang.

Azt szoktad nézni?

Ahaa…

És milyen gyakran? Mindennap?

Ó, nem. Iskolában, ha a tanár nagyon sok házi feladatot ad, akkor én már nem tudom nézni.

Amikor kevés a házi feladat, akkor nézed?

Aha.

Miről szól ez a rajzfilm?

Xi Yangyang nagyon, nagyon ügyes, Lan Yangyang nagyon aranyos, Mei Yangyang nagyon szép, Nuan Yangyang nagyon kövér.

Kövér? Na, de mik ezek, milyen állatok? Birkák, igaz?

Birkák.

És kivel harcolnak ezek a birkák?

Hui Tailang.

Az kicsoda?

Hui Tailang az egy farkas.

Milyen farkas? Szürke farkas, ugye?

Szürke farkas, nagyon, nagyon …

Na, milyen, gonosz?

Nagyon hülye.

Á, hülye, igen. De soha nem eszik meg egy birkát sem, ugye?

Aha. Hong Tailang és Xiao Huihui is van. Xiao Huihui nagyon aranyos. Hong Tailang picit szép, de nem olyan szép.

Ühmm. És melyik a lány? Mert vannak lányok is és fiúk is. Meg van egy öregember. Már úgy értem …

Á! Az Man Yangyang.

Aha! Az nem ember persze, az sem. Ugye, emberek nincsenek ebben a rajzfilmben?

Nincs.

Csak állatok. A főszereplők, azok birkák és farkasok. De más állatok is vannak. De majd arról később beszéljünk. Először mondd meg nekem, hogy hívták azt az öreg birkát?

Man Yangyang. Cun Zhang. Man Yangyang Cun Zhang.

És neked melyik birka tetszik a legjobban?

Mei Yangyang. Nagyon szép.

De az lány, ugye?

Aha.

És szép és kicsit buta? Vagy nem buta?

Nem olyan buta.

Melyik a buta köztük? Van buta is biztos.

Lan Yangyang. Én farkasban Xiao Huihuit szeretem. Az nagyon aranyos. Xiao Huihui egy nagyon pici farkas. Hui Tailang és Hong Tailangnak barátja van ám. Hong Tailangnak a barátja az Xiang Tailang, Hui Tailangnak Biao Shu. Xiao Huihuinak a barátja az Xiao Xiangxiang.

Hát azt nem mondhatnám, hogy pontosan tudtam követni. Milyen állatok vannak még?

Ó, nyúl, nyuszi is van, egér is van.

És oroszlán, az nincs ugye? Vagy van?

Tigris van!

A tigris nem eszi meg a birkákat?

Nem.

Ebben a mesében nem, ugye? A zenéjét szereted a mesének?

Ühüüm!

Egy kicsit tudnál belőle énekelni?

Ühüüm.

Na, mutasd!

Nem akarok.

Nekem is tetszik, csak én nem tudom a szövegét.

Nem akarok.

Na jó, akkor hagyjuk. Akkor a papa énekeljen? Ná, náná… Ná, náná … Ez ennek a zenéje? Hui Tailang, Mei Yangyang … Na, akkor mutasd!

Xi Yangyang … utána elfelejtettem.

Hú, hát akkor te sem tudod.

Én csak … én Xi Yangyang … utána elfelejtettem, utána picit tudom.

A szöveget elfelejtetted. De a dallamra emlékszel. Akkor dúdolni tudod? Ná, náná … Inkább azt nem akarod?

Nem.

Mondasz nekem valamit, ami nagyon tetszett és ebben a rajfilmben van?

Xiao Huihui egyszer sírt. Egy játékot akart venni.

Milyen játék volt?

Elfelejtettem.

Te is szoktál sírni játék miatt, nem?

Fridolin is.

Az öcséd, ugye? Ő is szokott sírni. Xiao Huihui hasonlít Fridolinra, az öcsédre?

Aha. Xiao Huihui nagyon aranyos ám.

Ő nem eszik birkát, nem is akar enni. A papája meg a mamája, a két nagy farkas akarja.

Akarja.

De a kis farkas nem.

Merthogy barátja.

Még barátkozik is velük, ugye?

Aha.

És akkor mit esznek ezek a farkasok?

Qingcao!

Az micsoda?

Övsz.

Füvet esznek, ugye? Ez neked nem furcsa, hogy már nagyon sok éve tart ez a rajzfilm. Te is már… Milyen pici voltál, mikor elkezdted nézni?

Öt éves.

Öt éves voltál?

Biztos.

Most hány éves vagy?

Hét! Majdnem nyolc.

Már két és fél éve nézed, ugye? És azóta még egyszer sem ettek húst ezek a farkasok. Mindig csak füvet, ugye? Meg nem csak füvet. Más zöldséget is szoktak.

Aha, luobo, xiangjiao …

Xiangjiao, az banán.

Elfelejtettem, még mit szoktak.

Akkor gyümölcsöt is szoktak enni.

Ahaa.

Almát, szoktak?

Aha.

Dinnyét?

Aha. Én gondolom, hogy ette azt a … qingwa.

Qingwa? Az micsoda magyarul?

Qingwa, az …

Na, hogy csinál a qingwa, hogy szokott beszélni?

Kvák, kvák.

Magyarul inkább azt szokták mondani, hogy brekeke. Brekeke. Békát ettek?

Ühüm.

Azt láttad? Az volt a rajzfilmben?

Én gondolom, hogy ettek. De nem láttam, hogy ettek.

És mit gondolsz, még hány évig fogod nézni ezt a sorozatot. Amikor nagylány leszel, akkor is fogod nézni?

Amikor tíz éves leszek, akkor már nem nézem.

(Írta/fordította: Hajnal László)

Kapcsolódó anyagok
Vélemény
Hallgassa online
Web hungarian.cri.cn
China ABC
Szavazás
Heti kínai vicc
China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China