A bengáli „bahok" szó magyarul annyit tesz: „hordozó", ami a nemzeti hovatartozás „hordozására" utal. A modern táncjáték előadása közben több üzenet jelenik meg a háttérben: „Kérem, várjon" (Please wait), „Áttéve" (Rescheduled), „Késik" (Delayed), „Víz" (Water), „Föld" (Earth) és „Hazatelefonál" (Phone home).
A Bahok című táncjáték pekingi búcsúelőadása ismét több ország lakójának összetalálkozását jelentette. A darab premierjén még kilenc táncos szerepelt, közülük négyen kínaiak, a többi táncos pedig az Akram Khan Company táncegyüttes tagja. Később a turné miatt nyolc táncos szerepelt a darabban, akik Dél-Afrikából, Indiából, Spanyolországból, Szlovákiából, Dél-Koreából és a kínai Tajvanból érkeztek.
A színészek elmondták, hogy a világ különböző országaiból származnak, de világszerte együtt léptek fel. Turnéjuk a különböző országok kölcsönös megértésének és megismerésének a körútja volt, melyet a szeretet, a gyűlölet, a vita és az egymás iránti mély érzések jellemeztek. Egymásra találásunk valódi összetalálkozás volt - fogalmaztak a táncosok.