Ashima
Az Ashima öt szótagos sorokból álló költemény. Különböző stilisztikai eszközök találhatók benne, például túlzás, gúny, hasonlat. Az Ashima nagyepikai alkotás, ezért az elbeszélés énekléssel párosul. Különböző stílusban lehet énekelni, például vidáman, szomorúan, bánatosan, átkozódva. Az esküvők, vallási szertartások, gyászszertartások, munkaszünetek, szórakozás és rendezvények alkalmából is elő lehet adni.
Az 1950-es évek elején kínai nyelven is feldolgozták az Ashima hőskölteményt. Később angolra, franciára, németre, spanyolra, oroszra, japánra, koreaira és más nyelvekre is lefordították. Adaptálták pekingi operára, yunnani operára, táncos színműre, a sani népcsoport operájára és egyéb műfajokra. Kína első szélesvásznú színes filmje Ashima címmel 1982-ben az első Santanderi Nemzetközi Zenei Fesztiválon elnyerte a legjobb táncos film díjat. Attól kezdve külföldön is ismertté vált az Ashima hősköltemény és színpadi adaptációi.
Az Ashima eposz máig része a sani népcsoport életének, szertartásainak, ünnepeinek és szokásainak. Az Ashima a yizu nemzetiségű nőket képviselő névként él egész Kínában.