Egy nap a legénynek a városban akadt dolga, így megkérte a farkast, hogy őrizze a nyájat távollétében. A farkas örömmel elfogadta a pásztor kérését, s egy ideig hű kutyaként vigyázott a nyájra. Mikor azonban a legény már messze járt, a farkas nagyot ordított a fenyves felé, ahonnan óriási farkasfalka özönlött a legelőre, és felfalta az egész nyájat. Innen ered a „házába hívja a farkast" (Yin Lang Ru Shi) közmondás, melynek legközelebbi magyar megfelelője talán a „báránybőrbe bújt farkas".
Szegény pásztorlegény nem ismerte a farkas álszent természetét, amely így könnyűszerrel csapta be. A „házába hívja a farkast" mondást ma arra használják, hogy az emberek belső szerveződéseikbe invitálják a gonoszt, melyből súlyos gondjai származnak mind az egyénnek, mind a társadalomnak. Ezt a mondást felidézve szokás óva inteni az embereket, hogy vigyázzanak az álszent ellenséggel, ne hívják maguk közé a rosszt.
Zhang Guobin neves drámaíró a Yuan-dinasztia korában (1206-1368) írta meg a közmondás alapján „Luo Lilang" című kiváló művét, melyben a mesében felbukkanó farkas jelleméről mintázta az egyik főszereplőt, Hou Xing szobalányt, aki sok nagy bajt kever gazdájának és másoknak is.
(Írta/fordította: Liu Jiaqing)