Ilyenkor esik igazán jól magyar hallgatóink bátorító, dicsérő, lelkesítő, elismerő leveleit olvasni. Jó érzés ugyanis tudni, hogy Magyarországon is együtt éreznek velünk, ahogy mi is együtt szoktunk érezni a magyarokkal. Vagy ahogyan ezt a kölcsönösséget, egymás tiszteletét és megbecsülését Nagy Kornélia nálam sokkal szebben versbe szedte: „A kétoldalú kapcsolat, nagyon kivirágzott, a segítség, s kölcsönösség, egyre följebb hágott".
Nagy örömünkre több hallgatónk is beszámolt arról, hogy műsorunk segítségével elkezdett kínaiul tanulni. Kevey-Icsikava István például ezt írta erről: „A kínai nyelv tanulásába is belekezdtem … hát elég nehéz. Továbbá … nem fog menni, úgy látszik …" Reméljük, hogy csak „látszik", a valóságban pedig nagyon is menni fog. Kérjük, ne adja fel István, és a többi kínai nyelv tanulásába kezdett hallgatónk sem. Vegyenek példát Novotny Katalinról!
Takács Rudolfnak ugyanis sikerült elsajátítani a kínai nyelv alapjait, és talán még többet is. Természetesen nem egyik napról a másikra, csodák ugyanis a nyelvtanulásban sincsenek. Leveléből tudjuk, hogy Katalinnak sem évek, hanem évtizedek kellettek ahhoz, hogy az alábbi beszámolót küldhesse nekünk: „Nagyon örülök, hogy végre eljutottam Kínába. 1988 óta szeretnék odalátogatni, akkor kezdtem kínaiul tanulni. Egyszer egy vetélkedőn a kínai rádiótól egy fehér pólót is kaptam, rajta a kínai nagy fallal!
Novotny Katalin baráti hallgatónk nyelvlecke sorozatunkat hallgatva kapott kedvet a kínai nyelv tanulásához. Csak egyet tudok érteni azzal, amit írt: „tanulni lehet ameddig az ember él". Hogy ez mennyire igaz, azt szerkesztőségünk dolgozói munkájuk során szinte mindennap érzik. Nem utolsósorban hallgatóink leveleit olvasva. Gyakran olyan ízesen, szép magyarosan megírt, netalán közmondásokkal, népi fordulatokkal teletűzdelt leveleket kapunk, hogy abból igazán sokat tanulhatunk. Mindenkit arra biztatok, hogy továbbra is tartsa meg jó szokását, és írja meg nekünk véleményét, észrevételét, kritikáját, javaslatát. Azt szeretném továbbá, ha a régi levelezőink mellett idén azok is írnának, akik eddig ezt még nem tették meg. Természetesen mi mindenkinek a véleményére kíváncsiak vagyunk, ugyanúgy, ahogyan Önök, kedves hallgatóink, kíváncsiak ránk.
A Konfuciusz Intézetek hálózatát Kína a fogadó országokkal közösen hozta létre. Ezen non-profit intézmények közvetlen célja a kínai nyelv és kultúra népszerűsítése és terjesztése a világban, valamint a kínai nyelvoktatás támogatása és a kulturális kapcsolatok fejlesztése. Ennek keretében 2006 decemberében a Pekingi Idegen Nyelvi Egyetem és az Eötvös Loránd Tudományegyetem együttműködésével az Egyetem szervezeti egységeként megalakult az ELTE Konfuciusz Intézet. Magyarországon is nő az érdeklődés a kínai nyelv iránt: az Eötvös Loránd Tudományegyetem Konfuciusz Intézetének tanárai az elmúlt években több mint ötezer tanulót oktattak, és a szám folyamatosan emelkedik. Eddig összesen 13 kínai önkéntes tanított az ELTE Konfuciusz Intézetében, és ez a szám hamarosan 20 főre emelkedik.
Bárdi László sok alkalommal Kínában járt kedves hallgatónk a levelében szintén Kína nemzetközi szerepét elemzi. Mondhatni ez nála „szakmai ártalom", de át is adom neki a szót: „Tudom, hogy Kína hatalmas gazdasági sikerei miatt most egyre népszerűbb lett a nagyvilágban, s ez is igazolja a reform és nyitás politikájának az eredményességét. Erről már éppen húsz éve írom a könyveket, tanulmányokat, de a korábbi kételkedők csak most ismerik el igazán a jelentőségét."
Gulyás József kedves hallgatónk természetesen nem tartozott „a korábbi kételkedők" közé, legutóbbi levelében ő is éppen Kína nemzetközi szerepvállalásáról gondolkozott el, amikor ezt írta: „Az önzést kellene eltörölni. A józan gondolkodásra kell tanítani az embereket. Aki csak akkor próbál menekülni a huszadik emeletről, ha már öt emelet ég alatta, vessen magára. Ezt azért írom Önöknek, mert mint nagy ország hatni tudnak a világra. Nekem már mindegy mi lesz. A mai tizenéves dédunokáim jövőjét is szeretném biztosítva látni." Milyen igaz, Kína nagy ország, és tőle telhetően mindent meg is tesz, hogy a világ élhetőbb hely legyen.
(Írta/fordította:Lin Lin)