-
这车到东方小区吗?(Ez a busz megy a Dongfang lakóparkhoz?)
„这 zhè”: „ez”. „车 chē”: „autó”. „这车 zhè chē”: „ez az autó”. „到 dào”: „megérkezni”. A „东方 dōngfāng”: „kelet”. „小区 xiǎoqū”: „lakónegyed”. „东方小区 Dōngfāng xiǎoqū”: „Dongfang lakópark”. A „吗 ma” egy kérdő partikula.
-
买一张票。(Kérek egy jegyet.)
Miután felszálltunk az autóbuszra, jegyet kell vásárolnunk. Kínaiul mondjuk azt: 买一张票。Mǎi yì zhāng piào.
„买 mǎi”: „venni”. „一 yī”: „egy”. A „张 zhāng” itt egy számlálószó. „票 piào”: „jegy”.
-
到了请你告诉我。(Kérem, szóljon, amikor odaértünk.)
Ha nem ismerjük a célállomást, és azt szeretnénk, hogy a kalauz figyelmeztessen minket a megérkezéskor, mondjuk azt kínaiul: „到了请你告诉我”。Dàole qǐng nǐ gàosu wǒ.
„到 dào”: „megérkezni”. A „了 le” egy partikula az ige után; befejezettséget jelöl. „请 qǐng”: „legyen szíves”. „你 nǐ”: „te”. „告诉 gàosu”: „megmondani”. „我 wǒ”: „én”. Együtt: 到了请你告诉我。Dàole qǐng nǐ gàosu wǒ. „Kérem, szóljon, amikor odaértünk.”
-
在哪儿换车?(Hol kell átszállnom?)
Amikor a kalauz szól, hogy át kell szállnunk, kérjünk tőle pontos útmutatást. 在哪换车? Zài nǎr huàn chē?
A „在 zài” egy elöljárószó: „-nál, -nél”. „哪儿 nǎr”: „hol”. „换 huàn”: „átszállni”. „车 chē”: „busz”. „换车 huàn chē”: „átszállni egy másik buszra”.