59 . lecke At the Disco

 Írjon a CRI-nek
 
  • Szabad egy táncra?
    Hogyan kérhetünk fel egy lányt táncolni kínaiul? Mondhatjuk ezt: 能跳支舞吗?
    „能 néng”: „lehet”, vagy „szabad”.
    „跳支舞 tiào zhī wǔ”: „táncolni”.
    能跳支舞吗? Szabad egy táncra?
  • Meghívlak egy italra, jó?
    „我wǒ”: azt jelenti: „én”.
    „请 qǐng”: eredetileg azt jelenti, hogy „meghívni”, a példánkban viszont „vásárolni” a jelentése.
    „你 nǐ”: jelentése: „te”.
    „喝一杯 hē yì bēi”: „inni egy pohárral”.
    „好吗? hǎo ma?”: „jó?”
    我请你喝一杯,好吗? Meghívlak egy italra, jó?
  • Ha lesz rá időd, menjünk el egy étterembe.
    有空儿一起吃饭吧?
    „有空儿 yǒu kòngr”: azt jelenti, hogy „valaki szabad”, „valakinek van ideje”.
    „一起 yìqǐ”: „együtt”.
    „吃饭 chī fàn”: „enni”.
    有空儿一起吃饭吧? Ha lesz rá időd, menjünk el egy étterembe.
  • Milyen gyönyörű vagy!
    „你 nǐ”: azt jelenti: „te”.
    „真 zhēn”: „nagyon”, „igazán”.
    „漂亮 piàoliang”: „gyönyörű”.
    Az egész mondat tehát így hangzik: 你真漂亮! Milyen gyönyörű vagy!
    A lányok a bók hallatán azt szokták mondani, hogy „谢谢 xièxiè”.