A Kínai Nemzetközi RádióA magyar nyelvű adás

Különjárat Tibetbe II
China Radio International
Belföldi hírek
Nemzetközi hírek

Kínai gazdaság

Kínai kultúra

Konyha

Utazás Kínában

Sport

Közmondások és mitoszok nyomában

Nyitott kapuk

Kínai kaleidoszkóp

Társadalmi élet
(GMT+08:00) 2007-05-18 14:36:02    
Új fejezet nyílhat a kínai-magyar oktatási és kulturális kapcsolatokban

CRI

"Azt látom, hogy a magyar zeneoktatás, a Kodály-módszer, a Budapesti Zeneakadémia - amelyik világhírű, és nem sokára lesz 100 éves - és a két kínai konzervatórium között egészen konkrét együttműködés lesz és lehet. Jövőre, 2007-ben Kodály Zoltán születésének 125. születésnapját ünnepeljük. Erről a világon mindenütt megemlékezünk. A magyar kormány emlékévet hirdetett Kodály Zoltán tiszteletére. Ez egy olyan konkrét pont, amely összeköt, és könnyebben összeköthet, mint bármi más, hiszen a zene nyelve nemzetközi. Szeretném, hogyha több kínai egyetemista jöhetne, és jönne Magyarországra. Korábban lényegesen magasabb volt a számuk, mint most illetve az utóbbi években. Ez persze azért is van, mert nekünk magyaroknak jobban be kell mutatni, hogy mit tudunk nyújtani. Elkészült az első kiadvány az ápolónőképzésről, immáron kínai nyelven, mert mi azt akarjuk megmutatni önöknek, hogy mit vagyunk képesek nyújtani.

Nagyon remélem, hogy olyan heteket tudunk a magyar kultúrának teremteni itt Kínában, ami sok-sok érdeklődőt vonz. Én azt látom, hogy ha jól sikerül a szervezés, akkor önök nagyon nyitottak a magyar kultúrára. Csakhogy azt is látom, hogy Ausztráliától Kanadáig itt van mindenki, és értem, hogy miért van itt: mert az, amit Kína ma nyújt a világnak, az a fejlődés, az a változás arra mozgatja az országokat, hogy itt legyenek, és versenyezzenek."

A magyar költők közül Petőfi Sándor Kína-szerte ismert, versei az iskolai tankönyvekben is olvashatók. Anna arról érdeklődött, hogy vajon lesz-e Petőfi nevéhez fűződő programja a magyar kulturális évadnak.

"Látja ez egy olyan pont, amikor érdemes összekötni a hagyományos, a tradicionális kapcsolatot és ezt megújítani, újjá tenni. Én is azt hallom, azt tapasztalom, hogy valóban sokat tudnak arról, hogy Petőfi Sándor az egyik legnagyobb magyar költő, hogy sok ezer kilométerre az én hazámtól, Magyarországtól sok-sok kínai tud arról, hogy élt egy ember, aki szabadságról és szerelemről csodálatos verseket írt. Nem szabad, hogy ez elkopjon, hogy ez kivesszen az emlékezetből. Ezért bizony ezen a kulturális évadon ezeket a hagyományokat például Petőfi költészetét, Petőfi verseit állítsuk ismételten a középpontba, legyen ez egy lehetőség arra, hogy másokat, újakat, a modern Magyarországot is meg tudjuk mutatni. Hiszen akinek Kínában eszébe jut arról, hogy Petőfi magyar, és kedveli, és szereti, annak könnyebben megnyílik a gondolata az új, a modern Magyarország teljesítményének befogadására is."


1 2 3 4