-
Meghívlak egy pekingi operaelőadásra.
Külföldön a pekingi operát tekintik a kínai nemzeti operának, és úgy tartják, hogy a pekingi opera a kínai kultúra csúcsteljesítménye, hogy ne mondjam, kvintesszenciája.
„我 wǒ”: „én”.
„请 qǐng”: „meghívni”, „elhívni”.
„你nǐ”: „te”.
„去 qù”: „menni”. Négyes hanglejtés.
„看 kàn”: „nézni”. Négyes hanglejtés.
„京剧 jīngjù”: „pekingi opera”.
我请你去看京剧. Meghívlak egy pekingi operaelőadásra.
-
Feliratozás van?
„有yǒu”: „valakinek van valamije”. Hármas hanglejtés.
„没有 méiyǒu”: „nincs”.
„字幕 zìmù”: mindkét szótag negyedik hanglejtés.
„有没有字幕? Feliratozás van?
-
Kapcsoljuk ki a mobiljainkat.
A legtöbb színházban megkérik a nézőket, hogy kapcsolják ki a mobiltelefonjaikat.
„咱们 zánmen”: „mi”.
„把 bǎ”: a példánkban ez egy prepozíció, azaz elöljárószó.
„手机 shǒujī”: „mobiltelefon”.
„关 guān”: „kikapcsol”.
A „了 le” és a „吧 ba” szócska egyaránt partikula.
咱们把手机关了吧. Kapcsoljuk ki a mobiljainkat.
-
Milyen gyönyörűek a pekingi opera maszkjai!
Az arcfestésnek fontos szerepe van a pekingi operában, a karakterek jelzésére használják. Például a vörös arc általában bátorságot, rendíthetetlenséget és hűséget jelent; ugyanakkor a fehér arc a figura gonoszságát, csalárdságát és ravaszságát jelzi.
„漂亮的 piàoliang de”: „gyönyörű”.
„脸谱 liǎnpǔ”: mindkét szótag harmadik hanglejtés. A pekingi opera arcfestését, maszkját jelenti.
多漂亮的脸谱! Milyen gyönyörűek a pekingi opera maszkjai!