-
Teljesen leizzadtam.
Tegyük fel, hogy megmásszuk a Peking északnyugati részén található Illatos-hegyet. Folyik rólunk a verejték. „Teljesen leizzadtam.” Ez a mondat így hangzik kínaiul: 我都出汗了!
„我 wǒ”: „én”.
„都 dōu”: első hanglejtés. Azt jelenti: „már”.
„出汗 chū hàn”: „izzadni”. Első és negyedik hanglejtés.
A „了le” egy partikula itt.
我都出汗了! Teljesen leizzadtam.
-
Nem tudok tovább mászni.
„我 wǒ”: „én”.
„有点儿 yǒudiǎnr”: „egy kicsi”, „egy kicsit”.
„爬不动了 pá bú dòng le”: „már nem tud mászni”.
我有点儿爬不动了. Nem tudok tovább mászni.
-
Gyakran megyek edzőterembe.
„我 wǒ”: „én”.
„经常 jīngcháng”: „gyakran”.
„去 qù”: „menni valahova”.
„健身房 jiànshēnfáng”: „edzőterem”, „fitneszterem”.
我经常去健身房. Gyakran megyek edzőterembe.
-
Fontos, hogy rendszeres legyen.
Tudjuk, hogy fontos a rendszeresség. 贵在坚持.
„贵 guì”: „drága”, „értékes”.
„在 zài”: „függ valamitől”, „támaszkodik valamire”.
„坚持 jiānchí”: első és második hanglejtés. Azt jelenti, hogy „kitartás”, „állhatatosság”.
贵在坚持. Fontos, hogy rendszeres legyen.