Magunkról
Oldaltérkép
Kapcsolat
in Web hungarian.cri.cn
Kínai televíziós dráma hódítaná meg az amerikai tévénézőket
2013-07-30 15:06:22 CRI


Pirandello után szabadon: Egy népszerű kínai televíziós dráma keresi amerikai közönségét. A Zhen Huan legendája című történelmi saga angol nyelvű változata már elkészült és most arra várnak, hogy azok elé az amerikai nézők elé kerüljön, akik szívesen belemerülnek a császári Kínában történt szerelem és intrika történetébe.

Cao Ping, a Zhen Huan legendája producere elmondta, hogy már eddig is több kábeltévé érdeklődött a kínai produkció iránt.

A Zhen Huan legendája az utolsó kínai császári dinasztia, azaz a Qing-dinasztia idején (1644-1911) játszódik, és az egyik császár ágyasainak machinációit, intrikáit mutatja be. A 2012-ben debütált sorozat hatalmas siker Kínában. Vetítésekor a kínai szárazföld tévénézőinek 10 százaléka nézte a Zhen Huan legendáját, de ugyanígy imádták Szingapúrban, Malajziában és Tajvanon is. A különböző online videomegosztóknál egy hónap alatt 2,4 milliárd alkalommal néztek bele a sorozatba.

„Még nem döntöttük el, hogy az angol nyelvű változatot melyik csatorna fogja bemutatni az Egyesült Államokban, de az együttműködések nem korlátozódnak az amerikai csatornákra. Mi globális szinten gondolkodunk" – mondta Cao Ping.

A producer szerint a gyártó cég az Egyesült Államokban számos ázsiai származású amerikai munkatárs foglalkoztatásával a 76 részes Zhen Huan legendáját hat minisorozattá szerkeszti át, és a filmzenét is a helyi igényekhez alakítják. Néhány jelenetet ugyanakkor újra felvesznek az eredeti színészekkel, majd pedig az egészet szinkronizálják, nem pedig feliratozzák.

A Zhen Huan legendája ugyanakkor már volt képernyőn az Egyesült Államokban. A kínai bemutatója után ugyanis vetítették néhány amerikai székhelyű kínai nyelvű kábelcsatornán. Például a SinoVision nevűn, amely New York, New Jersey, Pennsylvania és Connecticut mintegy 1 millió kínai nyelvű nézőjét szolgálja ki.

„Hatalmas siker volt, ez volt az egyik legmagasabb nézettségű televíziós dráma az általunk Kínából importáltak között" – mondta Xiang Lingling, a SinoVision programosztályának munkatársa.

„Kaptunk telefonhívásokat olyan emberektől, akik kihagytak epizódokat, és azt kérték tőlünk hogy ismételjük meg a részeket. Voltak, akik tájékoztatást kértek a jelmezekről. Olyan amerikai is telefonált, aki feliratozást szeretett volna" – mondta Xiang Lingling.

Steve Garcia a sorozat egyik potenciális rajongója. Végzős hallgató politológia szakon, de emellett kínai nyelvet is tanul a California State University-n.

„Izgatottan fogom nézni a tévésorozatot Amerikában, ha sugározzák az amerikai csatornákon. Nagyon nehéz ugyanis ilyen típusú kínai televíziós drámát nézni az Egyesült Államokban" – mondta Steve Garcia, aki eddig másfél évet tanult kínaiul.

„Épp a múlt héten néztem az Ezüst birodalom (Baiyin diguo) című filmet a Netflixen, és most minél több hasonló produkciót szeretnék megnézni, mert ezek segítenek abban, hogy jobban megértsem a kínai kultúrát és nyelvet" – véli Steve Garcia.

A sorozat amerikai kilátásaira gondolva a szórakoztató ipart ismerők rámutatnak, hogy milyen nehéz a televízió képernyőjére kerülni.

Mint azt Claus Mueller, a FilmFestivalToday honlap New York-i tudósítója állítja, a Kínában elért siker nem garantál semmit.

„A siker részben az elhelyezésen múlik. A nagyobb csatornák egyre óvatosabbak és kerülik a kockázatot, hiszen a közönségük minden évben csökken" – mondta Mueller, aki a nemzetközi Emmy-díjat odaítélő bizottság tagja, illetve fesztiválok kurátora is.

„Olyan kábelcsatornán kellene adni a Zhen Huan legendáját, amely külföldi produkciókat is szokott sugározni. Az igényesebb közönségnek nagyobb valószínűséggel fog tetszeni. A Sundance és az Independent Film csatornák is több idegen anyagot mutatnak be" – vélte Claus Mueller.

(Írta/fordította: Hajnal László)

Kapcsolódó anyagok
Vélemény
Hallgassa online
Web hungarian.cri.cn
China ABC
Szavazás
Heti kínai vicc
China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China