15. lecke Étkezés utcai árusnál

 Írjon a CRI-nek
 
  • 你们喜欢吃辣的吗?(Szeretitek a csípős ételeket?) Bizonyos kínai területeken - mint például Szecsuanban, Hunanban - a helyiek nagyon kedvelik a csípős ételeket. Ha az étkezés során meg akarjuk tudni, hogy a többiek szeretik-e a csípős ételeket, kínaiul mondjuk ezt: 你们喜欢吃辣的吗? Nǐmen xǐhuan chī là de ma? „你们 nǐmen”: „ti” „欢 xǐhuan”: „szeretni”, „kedvelni”. „吃 chī”: „enni”. „辣的 là de”: „csípős”. A „吗 ma” egy kérdő partikula.
  • 我喜欢吃羊肉串。(Én a birkasaslikot szeretem.) 我喜欢吃羊肉串。Wǒ xǐhuan chī yángròuchuàn. Én a birkasaslikot szeretem. „我 wǒ”: „én”. „喜欢 xǐhuan”: „szeretni”, „kedvelni”. „吃 chī”: „enni”. „羊肉 yángròu”: „birkahús”. „串 chuàn”: „saslik”. „羊肉串 yángròuchuàn”: „birkasaslik”.
  • 这里面是什么?(Mi van benne?) Vajon mi lehet a töltelék a húsos táskában? A kérdés kínaiul így hangzik: 这里面是什么?Zhè lǐmian shì shénme? „这 zhè”: „ez”. „里面 lǐmian”: „benne”. A „是 shì” a létige. „什么 shénme”: „mi”, „micsoda”.
  • 我们去买点饮料吧。(Menjünk valami innivalót venni.) Ha azt javasljuk a barátunknak, hogy vásároljunk innivalót együtt, akkor miként mondhatjuk ezt kínaiul? 我们去买点饮料吧。Wǒmen qù mǎi diǎn yǐnliào ba. „我们 wǒmen”: „mi”. „去 qù”: „menni”. „买 mǎi”: „vásárolni”. A „点 diǎn” pontot jelent. Példamondatunkban kismennyiségre utal, vagyis azt jelenti, hogy „egy kevés”, „néhány”. „饮料 yǐnliào”: „innivaló”, „ital”. A „吧 ba” egy partikula.