-
你们喜欢吃辣的吗?(Szeretitek a csípős ételeket?)
Bizonyos kínai területeken - mint például Szecsuanban, Hunanban - a helyiek nagyon kedvelik a csípős ételeket. Ha az étkezés során meg akarjuk tudni, hogy a többiek szeretik-e a csípős ételeket, kínaiul mondjuk ezt: 你们喜欢吃辣的吗? Nǐmen xǐhuan chī là de ma?
„你们 nǐmen”: „ti”
„欢 xǐhuan”: „szeretni”, „kedvelni”.
„吃 chī”: „enni”.
„辣的 là de”: „csípős”.
A „吗 ma” egy kérdő partikula.
-
我喜欢吃羊肉串。(Én a birkasaslikot szeretem.)
我喜欢吃羊肉串。Wǒ xǐhuan chī yángròuchuàn. Én a birkasaslikot szeretem.
„我 wǒ”: „én”.
„喜欢 xǐhuan”: „szeretni”, „kedvelni”.
„吃 chī”: „enni”.
„羊肉 yángròu”: „birkahús”.
„串 chuàn”: „saslik”.
„羊肉串 yángròuchuàn”: „birkasaslik”.
-
这里面是什么?(Mi van benne?)
Vajon mi lehet a töltelék a húsos táskában?
A kérdés kínaiul így hangzik: 这里面是什么?Zhè lǐmian shì shénme?
„这 zhè”: „ez”.
„里面 lǐmian”: „benne”.
A „是 shì” a létige.
„什么 shénme”: „mi”, „micsoda”.
-
我们去买点饮料吧。(Menjünk valami innivalót venni.)
Ha azt javasljuk a barátunknak, hogy vásároljunk innivalót együtt, akkor miként mondhatjuk ezt kínaiul? 我们去买点饮料吧。Wǒmen qù mǎi diǎn yǐnliào ba.
„我们 wǒmen”: „mi”.
„去 qù”: „menni”.
„买 mǎi”: „vásárolni”.
A „点 diǎn” pontot jelent. Példamondatunkban kismennyiségre utal, vagyis azt jelenti, hogy „egy kevés”, „néhány”.
„饮料 yǐnliào”: „innivaló”, „ital”.
A „吧 ba” egy partikula.