27. lecke Utazás taxival

 Írjon a CRI-nek
 
  • ​Videolecke
  • Tananyag
  • Gyakorlat
  • 正常播放     请送我去中心医院。Qǐng sòng wǒ qù Zhōngxīn yīyuàn.
    1.请送我去中心医院。(Kérem, vigyen el a központi kórházhoz.) Ha taxival szeretnénk a kórházhoz menni, mindenképpen azt kell mondanunk a sofőrnek, hogy 请送我去中心医院。Qǐng sòng wǒ qù Zhōngxīn yīyuàn. „请 qǐng”: „legyen szíves”. „送 sòng”: „elvinni”. „我 wǒ”: „én”. „送我 sòng wǒ”: „elvisz engem”. „去 qù”: „menni valahova”. „中心 zhōngxīn”: „központi”. „医院 yīyuàn”: „kórház”. „中心医院 Zhōngxīn yīyuàn”: „központi kórház”.
  • 正常播放     知道怎么走吗?Zhīdao zěnme zǒu ma?
    知道怎么走吗?(Tudja, hogyan kell odamenni?) Ha meg akarjuk tudni, hogy a sofőr ismeri-e a kórházat, kérdezzük azt tőle, hogy 知道怎么走吗? Zhīdao zěnme zǒu ma? „知道 zhīdao”: „tudni”. „怎么 zěnme”: „hogyan”. „走 zǒu”: „menni”. A „吗 ma” egy kérdő partikula a mondat végén.
  • 正常播放  慢速播放  A: 请送我去中心医院。知道怎么走吗?
    Qǐng sòng wǒ qù Zhōngxīn yīyuàn. Zhīdao zěnme zǒu ma?
    Kérem, vigyen el a központi kórházhoz. Tudja, hogyan kell odamenni?
  • 正常播放  慢速播放  B: 当然了,我是老司机了。
    Dāngrán le, wǒ shì lǎosījī le.
    Természetesen, már évek óta vezetek.
  • 正常播放  慢速播放  A:离这儿远吗?
    Messze van innen?
  • 正常播放  慢速播放  B: 不是很远。不堵车的话,半个小时就能到。
    Innen nincs túl messze. Ha nem lesz közlekedési dugó, akkor fél óra alatt odaérünk.