39 . lecke Depositing/Withdrawing Money

 Írjon a CRI-nek
 
  • Videolecke
  • Tananyag
  • Gyakorlat
  • 正常播放     请您先拿号,再去那边等候。 Qǐng nín xiān ná hào, zài qù nàbian děnghòu.
    Kérem, először vegyen egy sorszámot, majd várakozzon ott.
    „请 qǐng”: „kérem”.
    „您 nín”: „Ön”.
    „先 xiān”: „először”.
    „拿 ná”: „venni”.
    „号 hào”: „sorszám”.
    „再 zài”: „azután”.
    „去那边 qù nàbian”: „odamenni”.
    „等候 děnghòu”: „várni”.
  • 正常播放     请问,需要等多长时间? Qǐngwèn, xūyào děng duōcháng shíjiān?
    Elnézést, mennyi ideig kell várakozni? De az emberek tényleg így teszik fel ezt a kérdést a kínai bankokban?
    A bankokban legtöbbször sok az ember. Akkor hasznos lehet megkérdezni valakit, hogy milyen sokáig kell várakoznunk. Mondhatjuk azt: 请问, 需要等多长时间?
    „请问 qǐngwèn”: „hadd kérdezzem meg”, vagy „kérem, mondja meg”.
    „需要 xūyào”: „kell”.
    „等 děng”: harmadik hanglejtés, jelentése, „várni”.
    „多长时间 duōcháng shíjiān”: „mennyi ideig”.
    Ha más nem, ez a kifejezés akkor is hasznos lehet, ha más szituációban kell várakoznunk.
  • 正常播放  慢速播放  A:请您先拿号,再去那边等候。
    Qǐng nín xiān ná hào, zài qù nàbian děnghòu.
    Kérem, először vegyen egy sorszámot, majd várakozzon ott.
  • 正常播放  慢速播放  B:好的。谢谢。
    Hǎo de. Xièxie.
    Rendben, köszönöm.
  • 正常播放  慢速播放  A: 请问,需要等多长时间?
    Qǐngwèn, xūyào děng duōcháng shíjiān?
    Elnézést, mennyi ideig kell várakozni?
  • 正常播放  慢速播放  B: 大概半个小时。
    Dàgài bàn gè xiǎoshí.
    Körülbelül fél órát.