-
Kérem, először vegyen egy sorszámot, majd várakozzon ott.
„请 qǐng”: „kérem”.
„您 nín”: „Ön”.
„先 xiān”: „először”.
„拿 ná”: „venni”.
„号 hào”: „sorszám”.
„再 zài”: „azután”.
„去那边 qù nàbian”: „odamenni”.
„等候 děnghòu”: „várni”.
-
Elnézést, mennyi ideig kell várakozni? De az emberek tényleg így teszik fel ezt a kérdést a kínai bankokban?
A bankokban legtöbbször sok az ember. Akkor hasznos lehet megkérdezni valakit, hogy milyen sokáig kell várakoznunk. Mondhatjuk azt: 请问, 需要等多长时间?
„请问 qǐngwèn”: „hadd kérdezzem meg”, vagy „kérem, mondja meg”.
„需要 xūyào”: „kell”.
„等 děng”: harmadik hanglejtés, jelentése, „várni”.
„多长时间 duōcháng shíjiān”: „mennyi ideig”.
Ha más nem, ez a kifejezés akkor is hasznos lehet, ha más szituációban kell várakoznunk.
-
Szeretnék pénzt kivenni.
„我 wǒ”: „én”.
„想 xiǎng”: harmadik hanglejtés, a jelentése pedig: „akarni”.
„取 qǔ”: itt azt jelenti, hogy „pénzt kivenni”.
A „点 diǎn” a „一点”, azaz a „valamennyi”, „néhány” szó rövidítése.
„钱 qián”: „pénz”.
-
How much money would you like to withdraw?
You need to give more information. Generally the teller will ask you “How much?” 您取多少钱?
您 nín, you.
取 qǔ, withdraw.
多少 duōshao, how much.
钱 qián, money.
Or you just say “取多少?qǔ duōshao?”for short. The answer could simply be a number, or a number plus 钱 qián. For instance, if you want to get 10,000 yuan, you can say 一万元 yí wànyuán.
-
Kérem, üsse be az azonosítóját.
Végül pedig nyilván megkérnek, hogy üssük be az azonosító számot. Valahogy így: 请您输入密码.
„请 qǐng”: „kérem”.
„您 nín”: „Ön”.
„输入 shūrù”: „bevinni”.
„密码 mìmǎ”: „jelszó”, „azonosító”.