58 . lecke In a Bar

 Írjon a CRI-nek
 
  • Bemegyünk egy bárba, leülünk, és rendelünk egy sört. Mondhatjuk, hogy „我要一瓶啤酒”.
    „我要 wǒ yào”: „szeretnék”, „kell nekem”.
    „一瓶 yì píng”: „egy üveg”.
    „啤酒 píjiǔ”: „sör”.
    我要一瓶啤酒. Kérek egy üveg sört.
  • A csapos meg fogja tőled kérdezni, hogy milyen sört kérsz. Ez pedig így hangzik kínaiul: 您要哪种啤酒?
    „您 nín”: ez a „你” udvarias alakja, azaz „Ön”.
    „要 yào”: azt jelenti: „akar”.
    „哪种 nǎ zhǒng”: „melyik”, „milyen fajta”.
    „啤酒 píjiǔ”: „sör”.
    您要哪种啤酒? Milyen sört kér?
  • Jeget kér hozzá?
    Ha whiskyt rendelünk, akkor nyilván megkérdezik, hogy kérünk-e jeget is hozzá. Ami így lesz kínaiul: 要加冰吗?
    „要 yào”: a „需要 xūyào” rövid alakja, és azt jelenti, hogy „kell”.
    „加 jiā”: „hozzáadni”.
    „冰 bīng”: „jég”.
    要加冰吗? Jeget kér hozzá? Ha viszont jég nélkül szeretnénk, akkor mondhatjuk azt, hogy: „不加冰 bù jiā bīnɡ”.
    „不 bù”: azt jelenti „nem”, „ne (csinálj valamit)”.
    „不加 bù jiā”: „ne tegyél bele”, vagy „ne adj hozzá”.
    „冰 bīnɡ”: „jég”.
    不加冰 bù jiā bīnɡ. Jég nélkül kérem.
  • „有没有 yǒu méiyǒu”: ez nagyon gyakran előforduló mondatszerkezet, a jelentése pedig: „van vagy nincs (valakinek valamije)”.
    „碳酸 tànsuān”: azt jelenti, „szénsavas üdítő”.
    A „饮料 yǐnliào” jelentése: „ital”.
    „碳酸饮料 tànsuān yǐnliào”: „szénsavas üdítőital”.
    有没有碳酸饮料? Van valamilyen üdítőitaluk?