A Kínai Nemzetközi RádióA magyar nyelvű adás
China Radio International
Belföldi hírek
Nemzetközi hírek
  Kína földrajza

Kínai gazdaság

Kínai kultúra

Konyha

Utazás Kínában

Sport

Közmondások és mitoszok nyomában

Nyitott kapuk

Kínai kaleidoszkóp

Társadalmi élet
Meghalt Petőfi Sándor összes műveinek kínai fordítója

Pekingben hosszan tartó betegség után 77. évesen elhunyt Hszing Van-seng irodalomtörténész és műfordító, aki lefordította kínai nyelvre Petőfi Sándor összes költeményét. Kínában Petőfi válogatott verseit összesen 120 ezer példányban adták ki, 42 kiadásban. Az első megjelentetett Hszing Van-seng fordítás Az Apostol volt - 1963-ban. Hszing Van-seng 1954-1959 között tanult a budapesti Eötvös Loránd Tudományegyetemen, és később a Kínai Társadalomtudományi Akadémia Világirodalmi Intézetében dolgozott. Összesen tizenhat kötete jelent meg, a Petőfi fordítások mellett Arany János és Ady Endre válogatott verseinek fordításait is kiadták.

• Emlékezünk Hszing Van-sengre első rész
Hszing Van-seng Petőfi Sándor műveinek fordítója 77 éves korában hosszan tartó betegségen július 11-én Pekingben elhunyt. Július 17-én reggel a Pekingi Városi Kórház ravatalozójában búcsúztatták. A műfordító közel 20 hozzátartozója, körülbelül 40 barátja és kollégája volt jelen és koszorút helyeztek el a pekingi magyar nagykövetség vezető diplomatái...
• Emlékezünk Hszing Van-sengre második rész
A 17 éves Han családnevű fiatalemberrel az utcán találkoztam. A szünidőben híres kosárlabdázók nevével ellátott ajándéktárgyakat árul. Tangshan város egyik középiskolájának második tagozatában tanul. Vajon mit tud Petőfi Sándorról - kérdeztük...
More>>