• Magunkról• Oldaltérkép• Kapcsolat
HÍREK MÁS PERSPEKTÍVÁBÓL
Nagyvilág | Gazdaság | Biztonságpolitika | Kultúra és Társadalom | Sport | Tudomány
[Kínai Nyelv Heti Kulcs Szava] A második nagy találmány – a nyomtatás
2016-09-14 10:46:40
CRI

A papírkészítés és a nyomtatási technológia között ugyan tényleg elég szoros az összefüggés, de hát egyrészt nem csak papírra lehet nyomtatni, másrészt pedig a kínai találmány esetében a hangsúly ugyebár a nyomtatás technológiai megvalósításának mikéntjén van.

Mindenesetre a találmányt kínaiul 印刷术yìn shuā shù néven szokás emlegetni. Ebből az utolsó, a 术 shù szótagot éppen az előbb láttuk a 造纸术 zào zhǐ shù, papírkészítési technika, technológia kifejezésben. Ha tehát a 印刷术yìn shuā shù nyomtatási technológia, akkor a 术 shù kivonása után a maradék, a 印刷 yìn shuā pedig természetesen nyomtatás.

Lévén a 印刷 yìn shuā két szótag, ezt még mindig tovább lehet szöszölni. A 印 yìn pecsét, bélyegző, a 刷 shuā pedig, nos az egyébként rendkívül szerény, kefe, kefél jelentésű 刷 shuā mára még nevezetesebb kínai szóvá vált.

Ez nem érdektelen történet, ha vonzódnánk a fellengős szavakhoz, akkor azt mondanánk, hogy itt egy nyelvi világegyenletet figyelhetünk meg az alábbiaknak megfelelően: A 印刷 yìn shuā két kínai karaktere közül évezredeken át a 印 yìn vitte a prímet, a 印 yìn, illetve a 印章 yìn zhāng, vagyis pecsét olyan fontos tárgy, eszköz, szimbólum és koncepció volt Kínában. Ezt még Hollywoodban is tudhatják, elvégre egész filmet is szenteltek a császári pecsét megszerzésének, és ugyan csak egy paraszthajszállal volt érdekesebb és kevésbé álmosító, mint ha a császári pecsét kifaragásának szentelték volna, azért elrettentésül álljon itt a Nicolas Cage és Hayden Christensen főszereplésével készült alkotás címe: a 2014-es Outcast kínaiul a 白幽灵传奇之绝命逃亡 bái yōulíng chuánqí zhī juémìng táowáng különösebb kínai tudás nélkül is első látásra, hallásra kitalálhatóan sem tükörfordítással készült címet kapta a keresztességben. Izé, keresztségben. A jelentése pedig valami ilyesmi lehet: A fehér szellem (白幽灵 bái yōulíng) története (传奇 chuánqí) a halálról (绝命 juémìng) és (bingó) száműzetésről (逃亡 táowáng).


Vélemény
Hírek top10
Műsorok top10
Egészségtippek
Heti kínai vicc
• Az úrfi
Ketten vitatkoznak: ki a boldogabb, a nagyúr avagy az úrfi? Egyikük azt mondja, hogy a nagyúr a boldogabb, hiszen minden földi jóval rendelkezik, mindenkinek parancsolhat. A másik viszont azt állítja, hogy az ifjú úr a boldogabb, hiszen gond nélkül él, mindent készen kap, nem úgy mint az apja...
More>>
Nyelvlecke
Bemelegítés
Párbeszédek
Nyelvi Lábjegyzet
Kulturális tippek
Gyakorlatok
Turizmus
Világörökség
Táj-kép
Utazzunk a múzeumokba
MűsorvezetőkKapcsolat
E-mail: hun@cri.com.cn Tel: 86-10-6889-2124 Fax: 86-10-6889-2089
Címünk:
Hungarian Service, CRI-32 China Radio International P.O.Box 4216, BEIJING P.R.China 100040
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China